Su Facebook cikti tum teshircilere gun dogdu. Bizim gibi rontgencilere de izlemek kaldi. O yuzden seviyorum ben Facebook'u; onun bunun fotograflarina bakip vakit oldurebiliyorum, oyun oynuyorum, hatta arada faydali bir kac bilgi edindigim bile oluyor; saheste bir olusum.
Ama bir duruma yuksek dozda gicik oluyorum ve bu durum gunden gune yayginlasiyor;
kullanicilardaki ingilizce sevdasi.
Simdi tum Ingilizceci Facebook uyelerine buradan soruyorum:
1) Free your mind'in turkcesi nedir? Ha biliyorsan neden oyle yazmadin? Cunku orijinali boyle, turkce'ye tam cevrilmiyor degil mi?? Tahmin etmistim.
2) Wine and cheese deyince daha mi sofistike oluyor? Ictiginiz sarap yabanci menseilidir umarim.
3) Likes Malcolm Goldwell books: O kadar havalisin ki; soyleyecek tek sozum yok.
4) It's not easy to get a tan under dalmatian sun: Tatildesin, anladik. Dalmacya gunesiyle ilgili Turkce yorum yapma kapasiteni Turkiye'de birakmissin onu da anladik.
Resimde goruldugu uzere, 6 uyenin 4 tanesinin kisisel durumunu belirtirken kullandigi cumleler İngilizce.
Size okulda edebiyat, dilbilgisi, kompozisyon ogretmediler mi? Ogrettilerse neden kullanmiyorsunuz?
Ozgur bilr ulkedeyiz; istediginiz gibi konusursunuz anliyorum, bazi kelimelerin gercekten tam turkce karsiligi yok; onun da farkindayim. Ama Turkce cok guzel bir dil, kullanin, kullanin ki yasasin, gelissin.
Personal message: Jenerasyon yerine nesil, user yerine kullanici, cool yerine havali kelimelerini tercih ettim, tavsiye ederim...
peki ya personal message? :))
YanıtlaSilben pek turkce bilmiyor da :))
YanıtlaSil